Bilingual (Dual-Language) Books

Bilingual (Dual-Language) Parallel-text Books
Current Languages: English French Spanish German Italian Russian

Digital books available through Amazon, Google Play, iBookstore, Barnes & Noble (Nook), etc.

Print books also available through Amazon, Barnes & Noble, Ingram, NACSCORP, Baker & Taylor, CreateSpace Direct, etc.

Nik Marcel (2Language Books)

Thursday 25 October 2018

Zhuangzi Inner Chapters (English)


The Inner Chapters of Chuang Tzu
Les Chapitres intérieurs de Tchoang-tzeu
(English)
Author: Zhuangzi (Chuang Tzu) (3rd Century BCE)
French Translator: Léon Wieger 1913
Translator/Editor: Nik Marcel 2017
English translated from French.
Copyright © 2018 Nik Marcel
All rights reserved.
A Bilingual (Dual-Language) Project
2Language Books

The Inner Chapters of Chuang Tzu

Chapter 1

Towards the ideal:
A. If we are to believe ancient legends, in the northern ocean lives an immense fish, which can take the form of a bird.
When this bird takes flight, its wings extend across the sky like clouds.
Skimming the waves, in the direction of the south, it takes a run-up over a length of four hundred and fifty kilometres; then rises on the wind, to the height of thirteen thousand five hundred kilometres, in the space of six months.
What can be seen up there, in the blue sky?
Is it a herd of wild horses running?
Is it powdery matter fluttering about?
Is it puffs of wind giving birth to beings?
And the blue, is it heaven itself?
Or is it simply the colour of the infinite distance, in which heaven, the personal being of the Annals and the Odes, is hidden?
And, from up there, can earth be seen? And in which way? Mysteries!
In any case, rising from the vast ocean, and carried by a great mass of air — capable of supporting its immensity —, the great bird glides at a phenomenal altitude.
A recently hatched cicada, and a very young pigeon, having seen it, laughed at the great bird and said, “What good is it to rise so high? Why expose yourself this way?
We are content with flying from branch to branch, without leaving the suburbs. When we fall to the ground, we do not hurt ourselves. Every day, without tiring, we find our necessities.
Why go so far? Why climb so high? Do not worries increase in proportion to the distance and the elevation?”
B. Some remarks concerning these two small animals, on a subject surpassing their competence:
A little mind does not understand what a great mind embraces.
A short experience does not extend to distant facts.
The mushroom that lasts only one morning does not know what a lunar month is.
The insect that lives for only one summer understands nothing of the succession of the seasons.
Do not ask ephemeral beings for information about the great tortoise, who is five hundred years old.
Do not ask them for information about the great tree, whose life span is eight thousand years.
Even old P’eng-tsou will not tell you anything that goes beyond the eight centuries that tradition ascribes to him.
To each being, its own path to development.
C. There are men almost as narrow-minded as the two little animals mentioned above.
Understanding only the routine of the banal life, they are only fit to be community leaders or small town mayors, at most.
Master Joung of Song was superior to this sort, and more like the great bird.
He was equally indifferent to praise and blame. Standing by his own judgment, he did not let himself be influenced by the opinions of others. He never distinguished between glory and disgrace. He was free from the bonds of human prejudice.
Master Lie of Tcheng was superior to Master Joung, and even more like the great bird.
His soul used to take flight on the wing of contemplation, sometimes for a fortnight, leaving his body lifeless and insensitive.
He was almost free of earthly ties; not quite, though, for he had to wait for the ecstatic abduction: a residual dependency.
Let us now consider a man entirely absorbed by the immense cosmic gyration, and moving about in this infinite nothingness.
Such a person will no longer depend on anything. He will be perfectly free, in the sense that his self and his action will be united with the self and the action of the great All.
It is therefore rightly said: the super-man no longer has a personal self; the transcendent man no longer has any personal action; and the Sage no longer has a personal name — for he is one with Everything.
D. Once, Emperor Yao wanted to cede the empire to his minister Hu-You.
He said to him, “When the sun or the moon shines forth, the torch is extinguished. When the rain falls, the watering can is set aside. It is thanks to you that the empire prospers. Why should I remain on the throne? Please get up!”
“Thank you,” said Hu-You. “Please stay there! It is under your reign that the empire has flourished. What does my personal reputation matter to me? A branch in the forest is enough for the bird to lodge. A little water, drunk at the river, quenches the rat. I have no more needs than these little beings. Let’s stay in our respective places, you and I.”
These two men reached roughly the level of Master Joung of Song. The Taoist ideal is higher than that!
One day, Kien-ou said to Lien-chou, “I have heard Tsie-u say things that are exaggerated, extravagant...”
“What did he say?” inquired Lien-chou.
“He said that in the distant Kou-chee island lives transcendent men, white as snow and fresh as children, who take no sort of food, but inhale the wind and drink dew.
They walk in space, the clouds serving them as chariots and the dragons as mounts. By the influx of their transcendence, they protect men from diseases, and bring about the ripening of the harvests.
These are of course follies. So, I did not believe it.”
Lien-chou replied: “The blind man does not see, because he has no eyes. The deaf man does not hear, because he has no ears. You did not understand Tsie-u, because you have no mind. The super-men that he spoke of exist. They even possess virtues far more marvellous than those that you have just cited.
But, as far as diseases and harvests are concerned, they concern themselves so little with such things, that, the empire falling into ruins, and everybody asking them for help, they would not trouble themselves over it, so indifferent they are to everything...
The super-man is not affected by anything. A universal deluge would not overwhelm him. A universal cataclysm would not consume him. He is so high above everything. From his scraps and waste, Yao and Chounn people would be made. And this man would concern himself with small things, as are the harvests, and the government of a State? Come on!
Everyone imagines the ideal in their own way. For the people of Song, the ideal is to be well dressed and well-groomed. For the people of Ue, the ideal is to have a shaved head and tattoos.
Emperor Yao went to great lengths, and imagined that he had ruled ideally well.
After he had visited the four Masters, in the distant island of Kou-chee, he recognised that he had ruined everything.
The ideal is the indifference of the super-man, who allows the cosmic wheel to turn.”

End of Preview

No comments:

Post a Comment